骏景花园业主论坛
标题:
搞笑的中英翻译
[打印本页]
作者:
青菜豆腐
时间:
2004-10-27 03:11
标题:
搞笑的中英翻译
中国片英文翻译:
《farewell my concubine》--再见了,我的小老婆(这可是《霸王别姬》的英文译名啊。)
《seventeen years》--十七年(故弄玄虚,《回家过年》)
《ashes of time》--时间的灰烬(《东邪西毒》,这个译名意味深长,无论你是东邪还是西毒,武功再高还不是最后都成了时间的灰烬?)
《all men are brothers: blood of the leopard》--四海之内皆兄弟:豹子的血(《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》)
《chinese odyssey 1: pandora's box》--中国的奥德赛1:潘多拉宝盒(《大话西游之月光宝盒》,这个绝对是入乡随俗了,不过好象都挨不上边耶)
作者:
青菜豆腐
时间:
2004-10-27 03:12
标题:
Re: 搞笑的中英翻译
《chinese odyssey 2: cinderella》--灰姑娘(《大话西游之仙履奇缘》,至尊宝成了孙悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!)
《dream factory》--梦工厂(《甲方乙方》,够牛的)
《third sister liu》--第三个姐姐刘(《刘三姐》,典型的不动脑筋)
《in the mood for love》--在爱的情绪中(《花样年华》,恋爱中的译者)
作者:
青菜豆腐
时间:
2004-10-27 03:13
标题:
Re: 搞笑的中英翻译
《woman-demon-human》--女人-恶魔-人类(《人鬼情》,失恋中的译者)
《from beijing with love》--从北京带着爱(到香港换不了菜,《国产007》)
《flirting scholar》--正在调情的学者(别人看《红楼梦》看到诗,你看到了……?《唐伯虎点秋香》)
《royal tramp》--皇家流浪汉(《鹿鼎记》,为什么不译成 " 皇家马德里 " ?)
《flowers of shanghai》--上海之花(pg18?《海上花》)
《a better tomorrow》--明天会更好( " 玉山白雪飘零,燃烧少年的心..." ,《英雄本色》)
《saviour of the soul》--灵魂的救星(啊呸!真不要脸!《九一神雕侠侣》)
《Romatic of Three Kingdoms》-- 三个王国的罗曼史(居然是《三国演义》)
作者:
青菜豆腐
时间:
2004-10-27 03:14
标题:
Re: 搞笑的中英翻译
再来点有关武功的: [M01]
冲灵剑法 GG and MM 's soul sword (GG和MM的灵魂之剑 ,听起来好像很熟悉 )
九阳神功 nine man's power (九个男子的力量)
九阴真经 nine woman'story (九个女人的故事)
九阴白骨爪 nine woman catch a white bone
(九个女人抓著一个白骨,老外看了还以为会出现召唤兽呢)
神照经 god bless you (神保佑你,我还天国已近勒)
胡家刀法 Dr.hu''sword (胡博士的剑,天哪 咱们的胡兄何时成了博士)
两仪剑法 1/2 sword (二分之一的剑,挖勒 请问是左右二分之一还是上下二分之一阿)
作者:
青菜豆腐
时间:
2004-10-27 03:15
标题:
Re: 搞笑的中英翻译
一阳指 one finger just like a pen is (一只手指像笔一样?? 还真不是盖的)
洗髓经 wash bone (洗骨头?? 谁敢去给别人洗骨头阿)
苗家刀法 maio''s sword (苗家的刀 好啦算你对)
易筋经 change your bone (换你的骨头.老兄算你狠)
龙象波若功 D and E comble togeter (龙和象的混合体???)
梯云纵心法 elevator jump
(电梯跳跃???? 在天雷的打击下,电梯产生异变,於是电梯有了生命........)
轻功水上飘 flying skill (飞行技能 ,好简洁)
作者:
青菜豆腐
时间:
2004-10-27 03:15
标题:
Re: 搞笑的中英翻译
小无相功 a unseen power (一种看不见的力量???,原力.....)
太玄经 all fool''s daliy (全是胡言乱语的日记,还真是玄哪)
胡青牛医书 buffulo hu''s medicine book(水牛胡的医书,原来青牛又叫水牛阿)
五毒秘传 the experience of eat drink f**k bet and smoke(吃干赌喝抽菸的经验,这 也太毒了吧)
药王神篇 king of drag(摇头之王,武侠也有摇头的阿)
作者:
青菜豆腐
时间:
2004-10-27 03:16
标题:
Re: 搞笑的中英翻译
七伤拳 7hurted organ (被伤害的七个器官,有点道理)
吸星大法 suck star over china(吸取全中国的星星,好神阿)
天山六阳掌 6 men of mountain sky''s press (天山上的六男子掌法,逐字翻也不是这样的吧)
黯然销魂掌 Deepblue press(深深忧郁的掌法,对对对,有忧郁症的都使的出来)
松风剑法 softwind sword(软风剑,这还有点像样)
回风落雁剑法 comeback sword(喝了再上剑,在拍广告吗?)
作者:
青菜豆腐
时间:
2004-10-27 03:16
标题:
Re: 搞笑的中英翻译
血刀经 blood strike(cs 的场地都用上啦)
金刚伏魔圈 superman''s cover(超人的保护,老外看了还以为超人会出现呢)
八荒六合唯我独尊功 my name is NO.1(我的名字叫第一,无言......)
含沙射影 shoot you with a machine gun(用机关枪射你,这样对吗??)
葵花宝典 sunflower bible /from gentlenan to a lady
(太阳花的圣经,可让你从绅士变淑女,欧 变性者的一大福音阿)
打狗棒法 guide of dog beating(打狗指南,这...哪里有卖阿)
白虹剑 rainbow of milk(牛奶的彩虹,怪怪的)
作者:
星海明月
时间:
2004-10-27 12:50
标题:
Re: 搞笑的中英翻译
呵呵,可以让我家老公先学习一下。 [M01]
作者:
姓林的人
时间:
2004-12-26 13:47
标题:
Re: 搞笑的中英翻译
[M21] [M21] [M21] 好棒
作者:
evens
时间:
2004-12-26 13:48
标题:
Re: 搞笑的中英翻译
厉害
作者:
最爱bubbles
时间:
2005-1-25 11:11
标题:
Re: 搞笑的中英翻译
虽然很久以前就看过了,还是笑得出来。呵呵。有意思。看来咱们国人的想象力也不差么。
作者:
sharon
时间:
2005-1-25 11:31
标题:
Re: 搞笑的中英翻译
[M24] [M24]
作者:
Angel88
时间:
2005-1-31 19:59
标题:
Re: 搞笑的中英翻译
so so
作者:
Shmily
时间:
2005-2-2 11:58
标题:
Re: 搞笑的中英翻译
[M21]
欢迎光临 骏景花园业主论坛 (http://www.junjing.net/forum/)
Powered by Discuz! X3.2